I have been an Anglophile for a long time, many years before I met CD. I watched royal weddings on TV, no matter how early I had to get up to do so. I became interested in British dogs. Since I started living with CD I call paper towels "kitchen roll" now. I am prone to feeling peckish. And at this time of year, there's nothing like a nice woolly jumper. [For more, see The American's Guide to Speaking British] I have been known to say CD could read me the phone book, but those who know him can attest to the likelihood of that happening....
There is one expression that has begun to bother me in recent days, "Bread roll". What's up with that? What other kinds of rolls are we worried about confusing them with?
My sister-in-law recently mentioned how she realized Oliver is going to have an American accent. Not exactly news, but it made me think about it too. We talked about it via e-mail and I expressed my concern that if we stay in Pittsburgh too long Oliver would start to develop a Pittsburgh accent. She wisely reminded me that it could be worse....we could live in Texas.
She sent us a Harry Potter book on cd, read by one of my favorite (favourite?) British actors, Stephen Fry. (He's no Colin Firth but I still wouldn't mind sharing a pint with him.) I look forward to listening to it. We have all the Harry Potters in the original, British versions. Would you believe they change some words for American kids?! It's appalling, not to mention it underestimates their intelligence.
Oliver is going to have quite a time when he gets to school, especially if CD is helping with homework, sorting out the spelling issues and such. I expect the accent is going to be the least of his troubles.